“安娜…..穿着黑色的、敞胸的天鹅绒衣裳,她那看去好像老象牙雕成的胸部和肩膊,和那长着细嫩小手的圆圈的臂膀全露在外面。
衣裳上镶满威尼斯的花边。
在她头上,在她那乌黑的头发——全是她自己的,没有搀一点儿假——中间,有一个小小的三色紫罗兰花环,在白色花边之间的黑缎带上也有着同样的花。
她的发式并不惹人注目。
引人注目的,只是常常披散在颈上和鬓边的她那小小的执拗的发鬈,那增添了她的妩媚。
在她那美好的、结实的脖颈上围着一串珍珠。
”就这样,我喜欢上了安娜,这个美丽、聪慧、典雅、善良、纯真、勇敢的女子。
和许多中外名著中悲剧女性形象一样,安娜.卡列尼娜的性格和人生历程也具有着其本身的复杂性和传奇性。
奥菲利亚、茶花女、玛格丽特,甚至到中国古代的杜十娘,她们都是一些美貌多情却又命运多舛的女子,脱俗高雅的才情、不容于世的高洁气质在世俗社会的重压下无可避免的成为花底的春泥,她们或者拥有高贵的身份或者秉有卓越不群的人格,或者豁达或者敏感,但是最终明月沉于碧海,鲜活的生命在无力的挣扎中归于寂静。
她们同是遭遇爱情、同是生活在社会的夹缝中,她们身上压着宗教和礼教的枷锁,反抗者悲惨的死去,顺从者无声的沦亡。
但安娜的不同之处在于,在爱情和亲子之情之间她要做二者取其一的选择,无论是如何选择她只能做出牺牲,而这两者之于女人都几乎都相当于她的一半生命。
在她的家庭里,她不爱她的丈夫,并且痛恨着。
在她遇见渥伦斯基之后,她毅然决然的先择了爱情:“我不能再欺骗自己,我是一个活人,我没有罪。
上帝就这样造了我,我需要爱情和生活。
"回顾安娜的人生轨迹,她有一个简单的家庭,平静的生活,安娜是一个人的妻子,是一个孩子的母亲,是社会希望她恪守道德的人。
渥伦斯基的介入,美名其曰的“爱情”。
这个所谓爱情的到来,带走了她的一切。
礼教和爱情极度的矛盾使安娜忍受着巨大的煎熬,爱情的力量使她几度冲破世俗,去寻求属于自己的幸福,但自私感和罪恶感立即来到她的身边,使她的内心充满了矛盾和痛楚。
安娜和渥伦斯基的爱情如同燎原之火,熊熊燃烧起来,情感完全控制了理智。
她想要属于她的完整的的爱情,她不能在丈夫与情人间继续的徘徊,她是爱情的唯物主义者,她的爱情是美丽的,是只属于两个人。
最终她为了爱情,抛弃了她的丈夫,抛弃了她可爱的孩子,和情人远赴他乡,追逐他的爱情。
道家说,无为而为,才是人生的最高境界。
当在爱的纯洁之中涂抹上其它色彩的时候,这种爱就不再是完美的了。
但此中没有是非之分,没有对错之分,只有理智和情感不懈的抗争。
渥伦斯基和安娜的灵魂属于两个不同的精神。
他们虽然一见钟情,但他们貌合神离,根本不可能融合在一起。
当安娜孤独无助的时候,渥伦斯基选择了逃避,他想要回到他以前那种花花世界里。
家庭没有了,渥伦斯基对她越来越冷淡,连她最心爱的儿子也对她“亲而远之”,上流社会不接纳她,人人拒绝与她交往,她成了人们眼中不贞的坏女人。
安娜的感觉是敏锐而正确的,渥伦斯基在精神上已经抛弃了安娜,却因为良心和责任不敢这样去做。
安娜完全陷入了孤立和绝望之中,再也无法在这个极度虚伪冷酷的社会中生活下去。
当丈夫利用婚姻和儿子束缚她的感情;当情人渥伦斯基不能脱离所生活的环境和社会来全心地爱她时,安娜对生活和理想彻底失望了,她已经承受了太多的悲哀与不幸,她需要身体的无痛苦和灵魂的无干扰。
她用她的方式寻求到心灵完全宁静。
她选择了自由,选择了真诚,选择了勇敢,然而她违反了贵族社会、宗教及伦理道德的游戏规则,做了冷酷自私者中的一个叛逆者。
安娜结束了自己的生命,只是因为她是个真诚的女人,是一个贵族社会真诚的女人,是一个男权社会下贵族社会里还保持着真诚的女人,因此她只能选择结束自己的生命。
当迎面扑来的火车碾过安娜年轻柔弱的身躯,我们突然发现,原来人是如此脆弱。
人真正脆弱的不是肉体,而是人的灵魂。
安娜卧倒在了布满砂土和煤炭的枕木上,一颗曾经那么动人的、真挚的、生气勃勃的生命之星划过天际,终极陨落在她爱恨开始的铁轨上。
托尔斯泰最后没有以安娜的死来结束小说,而是以列文的宗教意识重生这样的结局来完成小说。
列文在谈到不愿仅为满足自己的欲望生活时,他没有提及安娜,但我们却会不由自主地想起她。
或许托尔斯泰更愿安娜就像她哥哥和嫂子的顽皮的孩子们,他们为了一时的愉快就会去破坏东西,而安娜也是为了追求自己的真性情,自私自我,造成了破坏性的后果。
托尔斯泰用短短的50天写了这部小说,却用了整整四年的时间来改这部小说。
由创作之初的一个“失足女人”,变成了一个品格高雅、敢于追求真正的爱情与幸福的“判女”形象,可见托尔斯泰是多么地爱安娜,所以世界文学中才会有这么一位形象饱满且最具反抗精神的女性之一。
PS:《安娜.卡列尼娜》,今天去看了2012版的,由曾经执导过《傲慢与偏见》、《赎罪》两部奥斯卡获奖影片的英国著名导演乔-怀特执导,凭借《莎翁情史》荣膺奥斯卡奖的汤姆-斯托帕德担任编剧,凯拉-奈特莉、裘德-洛、亚伦-泰勒-约翰逊等众多影星倾情出演。
已有过12部根据该小说改编的电影,葛丽泰·嘉宝、费雯·丽、苏菲·玛索等女星都曾演绎过“安娜·卡列尼娜”一角。
渥伦斯基的热情唤醒了安娜沉睡已久的爱情,在当时社会强大的舆论压力下,不顾一切地相爱,爱情悲剧就此展开。
相比苏菲.玛索和嘉宝等,我更喜欢嘉宝的安娜,那才是个美。
新版的《安娜.卡列尼娜》大胆尝试了戏剧化舞台式的拍摄风格,舞蹈元素因这部电影独有的呈现方式而对影片起到至关重要的作用,很多美轮美奂的长镜头,各种缓慢推进让整部电影就像一部文艺优雅的舞台剧!
时至2012年,当英式的下午茶文艺遭遇俄式的伏特加文学,老泰笔下的爱情故事也来了个华丽丽的转身,骨感的凯拉(安娜)欲多于情,更符合现在银屏的审美观,少了那个年代圣彼得堡和莫斯科上层社会的少妇的华贵气质和韵味,依然是唐顿庄园里的大小姐;原著里虚伪残忍的卡列宁成了成熟隐忍的深情绅士,而有些吊儿郎当的花花公子渥伦斯基怎么看都不觉得他有可爱这处。
整部电影形式上的表现力过重,内容孱弱,毕竟一个大部头的名著,这么丰富的内容怎么可能在2个小时道个明白。
新版的《安娜》在视觉上绝对堪称一流,就像是一幅移动的油画, 整部影片一片华美的视觉效果,与故事所处的浮华年代相得益彰。
另外,电影音乐也是一亮点,大提琴、小提琴、钢琴……绕梁不绝,堪称一场听觉盛宴。
经典在不同时代总能被解读出新的内容,安娜还是那个安娜,她最终还是卧轨自杀了。
片中不乏大尺度性爱场面,不过处理得都相当唯美梦幻。
此外,新版加强了列文的平行故事,这是以往改编电影中所没有的。
佩服怀特的勇气,改编名著敢于剑走偏锋,但这毕竟已是第13版了,不创新也不行呀。
如果抛开原著的话,2012版的《安娜》可算得上是一部华美的爱情乐章,值得一看。
卡列宁不应该是贵族阶层典型的自私虚伪阴险无情的丑恶嘴脸么,为毛,我看着掉毛的裘这么悲情呢!
卡列宁不应该是:你出轨我很丢脸,有失身份,毁了我的名誉,所以你不许背叛我。
可是阿裘演出来就好像:我太爱你,只是我不敢说,所以求你别离开我。
原著的设定不应该是,卡列宁觉得:我原谅你 ,显得我高贵。
可是阿裘演出来就是:我原谅你是因为我爱你。。。
安娜说,我是他的妻子,我怀孕了的时候,阿裘哀伤的眼神,落寞地走掉;安娜回来看儿子,阿裘望着她,难过地皱着眉。
安娜产后身体虚弱,卡列宁和沃伦斯基在安娜床边和解,之后卡列宁还安慰了沃伦斯基,沃伦斯基在卡列宁怀里痛哭啊。
尼玛这段我怎么看都是他俩要在一起的趋势啊!!!
某人掰弯直男的功力长久以来一直有目共睹啊!
特意去翻了原著,原著里床边和好确实是有的,但是后来哭的是卡列宁啊,或许导演是想强调沃伦斯基弱受的地位所以。。。
应该是之前的解读对卡列宁有偏见,就好像琼瑶奶奶的作品里讲男主出轨一定是家有悍妇,小三是圣母。
托老师这么伟大的鸿篇巨著,卡列宁肯定不可能是非常单薄的脸谱化的人物嘛!
所以我裘的版本其实才比较贴切对不对。
==================八卦分割线==========================开头给奥博朗斯基刮胡子的那个不是《南方与北方》里的男主么,但愿我没看错,有错请指正。
唐顿家来了两位,大小姐一共两场戏,居然衣服都没换。
另一位是第二季里领便当的男仆威廉,本片里演那个给安娜戏院票子的伯爵还是什么爵。
这一版本的沃伦斯基怎么看都是吃软饭的小白脸。
平胸版的安娜比我预期的稍微好一些,虽然她那张五方脸我依旧接受无能。
想对平胸版安娜说的是:就算你老公头毛掉光,腰上长膘,你找这么个没颜没气势的小白脸你说得过去么。
这种舞台剧式的改编真的挺好的,场景转换什么的都特别灵。
就是这么个俄国故事通篇标准英伦腔是不是有点奇怪啊。
这是第13个电影版本的《安娜卡列尼娜》,之前有名的安娜有葛丽泰嘉宝、费雯丽、苏菲玛索。
我相信乔怀特导演的这个版本是形式最新颖又忠实于原著的版本,这才是改编名著最好的方式。
他将舞台剧和实景结合,表现俄国贵族社交、生活、工作场合的场景,如舞会、赛马、办公、家庭的戏份时,用舞台形式来呈现,一个关门、一个转景、上个楼梯,就是另一个场景。
而户外的戏份,如收割庄稼、花园,都是真实的场景。
这样在电影院里欣赏舞台剧的方式,感觉非常超值,节奏非常紧凑,两个小时没有一点拖沓。
第一个高潮在莫斯科的一个贵族舞会,吉提喜欢沃伦斯基,沃伦斯基却对从圣彼得堡过来调停哥哥嫂嫂关系的安娜一见钟情。
几个回合的交锋以后,安娜终于在舞会上接受了沃伦斯基的邀请,高潮音乐的段落,电光石火,两人撞击出巨大的火花。
“你是个君子,就忘了我。
”“你能忘了我吗?
”“我会的。
”“你平静不了,只有痛苦无处不在,或者是极致的快乐。
”安娜接受了沃伦斯基,她把他比作刽子手,“别停,刽子手……”这是和沉闷古板的丈夫卡列宁在一起所体会不到的愉悦。
安娜怀了沃伦斯基的孩子,她向卡列宁摊牌,对方在安娜嫂嫂的劝解下,原谅了安娜。
安娜分娩后,请求卡列宁原谅沃伦斯基,两个男人握手言和。
沃伦斯基有提升的机会,他问安娜愿不愿意自己走,安娜要求他留下,她已经无法离开他。
但和沃伦斯基在一起的安娜,又面临圣彼得堡贵族阶层的奚落和冷嘲热讽,精神高度紧张,同时怀疑沃伦斯基已经不爱他了,猜忌和痛苦终于让沃伦斯基另觅新欢,精神接近崩溃的安娜选择了卧轨自杀。
卡列宁带着儿子谢廖沙、安娜和沃伦斯基的孩子安妮,安静地生活。
曾经大家心目中的美男子裘德洛在片中演古板的卡列宁,俊美的沃伦斯基却由年轻的亚伦出演,他有一双湛蓝的眼睛,这个沃伦斯基可能是最俊美年轻的版本。
故事的另两条线,是安娜的哥哥斯蒂瓦,他爱寻花问柳,妻子道丽为了家庭还是原谅了他。
扮演哥哥的马修·麦克费登曾和凯拉奈特莉一起出演乔怀特的电影《傲慢与偏见》,他演达西。
在《三个火枪手》中,他演剑客阿多斯,是个声音超好听的大叔。
《傲慢与偏见》里的一对情侣在这里演兄妹,这位哥哥心肠不错,就是花心了些,而且富有喜感。
另一对是小情侣列文和他心目中的天使吉提——安娜嫂嫂的妹妹,和安娜是情敌。
得知沃伦斯基喜欢安娜后,吉提一度非常失落,却在列文再度登门拜访后发现了这位男人的纯洁、善良和用情至深,她最终在他的农场生活,并生下了孩子。
片中体现宗教信仰的色彩,这在西方电影中无处不在。
卡列宁忠于家庭,他对安娜说“我们的婚姻是上帝安排的”,但安娜离开他是因为他不懂得经营婚姻。
列文和吉提这一对代表了托尔斯泰对圣洁、理想婚姻的描绘,列文不赞成安娜哥哥婚外情,犹如“偷面包”的做法,他借《圣经》说“不得贪恋邻人的妻子”,“掺杂质的爱情不是爱情,是欲望的贪婪”。
安娜自杀前喊了一句:“上帝,请宽恕我!
”托尔斯泰写出了人性的挣扎,安娜的移情别恋、卡列宁的从愤怒到宽恕等,都可以找到转变的理由,安娜对爱情是勇敢的,但她的爱情最终归于幻灭。
这部电影并没有拘泥于原著的说教,我们可以发现,人性的矛盾和复杂永远存在,任何时代都能找到共鸣。
所以伟大的改编总是常拍常新的,因为它根植于人性。
虽然是英国拍摄,但导演还是借人物造型、服装、道具,表现出了俄国色彩,而俄国上流社会和欧洲本来就很接近,所以是把英伦贵族和俄国风情结合。
特别是列文在农庄里和农夫一起收割庄稼、田野上麦垛堆积的画面,充满了俄式的油画质感,非常美妙。
作为舞台剧风格明显的电影,演员适度的夸张演绎都是舞台表演的需要,这是舞台场景转换时的表演方式。
而达里奥的古典配乐贯穿始终,有时轻盈有时凝重,推动着影片的情绪,让观众的情感一直跟随剧情此起彼伏,无法平息。
想到是奈特莉演的,已经非常伤心;除了那无所适从的嘴唇和叛逆以外,奈特莉确实很难诠释安娜。
今天去看了。
约了一个萌派帅气的妹妹,结果尼玛去晚了,被迫分开,我一排她四排,后来她一排我三排;气死我。
意外的惊喜,奈特莉最多可以得6分,但全片可以得9分。
我认为。
托尔斯泰浓烈的宗教情结:清白,宽恕;在这部片子里得到比较全面的表现。
宽恕远比追逐和沉沦更能获得幸福和尊重。
宁静和真爱远比主义和革命更重要。
清白高于一切!
(列文)看完这部电影,人人都爱吉媞,同情卡列宁。
——托尔斯泰并不是站在安娜和渥伦斯基这边的,如同《金瓶梅》也不是站在金莲一边的。
我以为这才是托尔斯泰。
安娜被毁了。
事实证明我是无法接受一个干瘪的女人去演少妇的。
古典剧王牌编剧Tom Stoppard 与青年才俊导演Joe Wright 把托尔斯泰的《安娜 卡列尼娜 》改编成了一部华丽丽的舞台剧:那些绫罗锦缎的戏服,那些超现实主义的舞台设计,那些如诗如画的自然风光,那些朦胧的灯盏效果,那些流畅的场景切换,都如此浮华梦幻。
可是这些浮华的装点,别出心裁的改编,比起选择真正适合的角色,哪一个更重要?
导演似乎本末倒置了。
让Keria Knightley 来演安娜,这绝对是一个错误。
托尔斯泰笔下的那俘虏了Vronsky的安娜是这样的:Because in the expression of her charming face, as she passed close by him, there was something peculiarly caressing and soft. 然而我们看到的是Keria 招牌式的撅着嘴的傲慢与凌烈的冷漠。
这用在Elizabeth身上或许恰当,但安娜的柔软,妩媚,风情,被毁了。
苏菲1997年的版本虽然是一个平庸的改编,但我们至少能从苏菲的眼睛里看到柔顺,看到娇媚,看到婉约,看到带有轻微挑逗的含情脉脉。
Keira 的眼睛里也是有挑逗的,但那是一种令人畏惧的挑逗,一种冷冽的清高,一种高傲的姿态。
有时候她会让我想到章子怡,一样凶狠固执的表情。
她们这类的表情总让我感觉欠她们好多钱,要还。
托尔斯泰笔下的安娜是美丽与迷人并存的,托儿斯泰用的词是charming, radiant, blushing,striking beautiful。
我不否认Keira 有一张striking beautiful绝美的脸,她穿着一身华丽的黑色丝绒裙子,在舞台中央翩翩起舞。
谁都不能无视她的美丽。
但我拒绝认同她演的安娜是迷人的,我看不到blushing,radiant,charming,看不到一点少妇的光晕,一点少妇的丰润, 一点少妇的秋波微转,我们看到是那华丽黑丝绒下的一把瘦骨嶙嶙,可怜的安娜,舞台生风的裙子却衬不出她的娇媚,那条华丽紧致的黑裙在她的胸前显得松垮无力。
在这点上,苏菲的适合度再一次更加明显。
同样的striking beautiful, 不同的是苏菲同时拥有另人着迷的身体,那柔润的胸脯,婀娜的蛮腰与那修长的姿态。
而Keria 的身材:单薄消瘦的上身,粗壮的双腿,显得有些男孩子气。
这样的身材或许也有一种别致的性感,像她代言的Coco Mademoiselle, 但是那不是安娜。
Keira 作为一名青年有为的女演员,她的努力是不可置疑的。
但我觉得她若要有所自我突破,去尝试更多样性的角色,还需要刻苦的修炼与丰富的人生阅历:她有一张精美的脸庞,她的脸在静态的时候特别的美,那冰雕一样的美,最适合做没有表情的迷失装。
但是一旦转入动态的时候,她的脸部肌肉显得紧张,僵硬,机械。
失去了含情凝睇的生动,也没有嫣然一笑的妩媚,更谈何专递眸含秋水,眉目传情的神态。
她的脸部表情永远在0与1之间彷徨,0是愤世嫉俗的高傲,1是惊魂四射的悲痛,剩下的那些是机械的抽搐。
至于她的笑,总是如此勉强,如此不自然,如此没有感染力,仿佛她知道自己不笑才是最美的,所以克制着。
再有,她似乎特别中意悲剧,贵族也是她的特长,无法想象她去演农民,妓女或像Emma Stone 那样犀利自嘲的女孩或是Anna Hathaway 在 Devil wears Prada 里那样草根的角色。
这并没有什么不好,各有所长嘛。
但问题在于这一系列雷同的悲剧角色加剧了她紧张的脸部肌肉,她哭起来更美了,笑起来也就更不自然了,那冷峻的双眼里似乎只有悲楚与挣扎,却无办法传递在爱里的感觉,在欢乐里的娇媚,在幸福中的柔情。
所以Keira演的安娜是一个渴望悲剧的女王。
她到那里都是最显眼的,最锋芒的,最得爱的,然而当一切繁华富贵渐渐远离她时,当甜蜜锦簇的爱情渐渐消失后,她开始怀疑这一切,怀疑自己的美丽,自恋的她无法容忍这种落差带来的耻辱,心甘情愿地走向悲剧,她死得时候,那血迹,在她的额头星星点点排列得整体,如印象主义的画一般,美,死都要这么美。
Guardian 的影评人说她演的是:she is the artless wife and mother, suggesting a new subtlety and maturity in her acting. 但观众们遭到了观众们的抨击的:Personally I can’t think of an actress less suitable for the role than Knightley. Apart from the fact that her range, thus far at least, consists of pouting and yet more pouting, she simply looks wrong. Yes, I know looks aren’t everything, but my idea of Anna is as a rather more mature woman. (“我个人认为没有再比Knightley 更不适合演安娜的演员了,她的表演除了噘着嘴,还是噘着嘴,她是一个错误。
我知道外形不是一切,但安娜至少应该是一个真正的成熟的女人”)。
她的评论很快就有了555条10086 +1 。
看来我不是一个人在刻薄着。
托尔斯泰笔下的安娜,并不是一个自恋者,她渴望爱情,渴望被爱也义无反顾得去爱别人,为了爱情而走向毁灭,同时她也渴望被救赎,被道德救赎,挣扎矛盾的她最后走向了绝路。
有点像是《魂断蓝桥》里的马拉,说到《魂断蓝桥》突然想起美丽的费雯丽,或许她是可以把安娜演活的。
如果说女主角是失败的选择,那么男配角绝对是一个笑话。
怎么想到让Kick-ass 里的男童,去演一个英俊风流的军人,托尔斯泰笔下的他是:squarely build, dark man, not very tall, with a good-humoured, handsome and exceedingly calm and resolute face.。
如果要找Aaron Taylor-Johnson 和Vronsky的共同点的话,那恐怕就是:Not very tall 了。
相比97年的Sean Bean, Aaron 只能说是一个更加不合情理的选择。
至少Sean Bean 还是有男人的英气的,Aaron 只是一个金毛乱发,青春痘印满面的少年。
选择他,无非是为了商业上的成功吧。
抱怨了一堆,休怪说我刻薄,我们谈得是19世纪最伟大的文学作品,岂能任人不负责任的为了纯商业目的而搬上银幕。
另外我手头只能找到一本英文版的安娜,所以只能引用英文,还好些段落都是直白的描写,不应有太大歧义。
再说这片本来就是英国人拍,英国人演,说的是英语。
注:这是一篇差评,建议keira的影迷,特别是喜欢人身攻击的朋友们不如看好评吧。
至于谁才是真正的安娜,感谢下面淡茶同学的推荐,大家可以看看这篇:http://movie.douban.com/review/2310426/
用一个西语的标题绝对不是因为中文无法达意,而是我实在不好意思在标题栏红果果地写一句“欲求不满的女人是一道无解的题”~从《Juana, lo loca》到《Como agua para chocolate》再到《Anna Karenina》,我已经慢慢爱上了这一类女人,一言以蔽之:caliente.在暴雨中绝望地呼喊着“Mi madre ha muerto, mi marido me engaña”的Juana; 像猎狗一样嗅着Felipe床单的Juana;扑到Felipe面前说“Estoy llena”的Juana……带给第一次看西语电影的我太多太多的震憾,只是当时还不能理解,直到读过那充满魔幻现实元素的《Como agua para chocolate》,再回头去看Juana,瞬间觉得可以理解Juana的每一句话、每一个表情。
这样的女人,多情公子Felipe无法满足她们,性情中人Pedro无法满足她们,至于“圣人”卡列宁,自然更加无法满足她们。
而她们的结局只有一个——自我毁灭,一如Laura Esquivel对Tita与Pedro结局的处理——化为灰烬。
回到电影本身,原著还是小学时候看的,对许多情节已经记不清了,所以轻轻松松地接受了编剧塞给我们的新版本。
不得不说电影场景转换真乃神来之笔,华美的场景也绝对是一声视觉的饕餮。
真想给电影的前30分钟打6颗星,舞会的那一场看得我心脏都快跳出来了,甚至让人觉得在曲终之时,Anna和Kitty双双倒地而亡都没有什么不妥。
高潮来的太早,后面的情节略显拖沓了。
再说说女主,KK是我很喜欢的女演员,因为她让我这样的龅牙妹看到了一丝人生的希望=。
=在静止的时候KK还是很有贵族气场的嘛,在一旁的Lady Mary立马显得小家子气了许多。
不过,要演这么一个caliente的少妇,KK你是不是太柴火妞了一点~~最后的最后,赞一下配乐,贴一个试听地址:http://www.ttost.com/anna-karenina.html一边听配乐一边敲下这一小段话,觉得又回到了电影中如诗如画的场景。
挑了一个工作日的下午去看了电影,还是很享受的。
影院的人非常少,虽然我不知道真正去看的人会不会很多。
这部小说拍过好多次的电影版本了,有幸没有看过一次其他版本的。
也算是全新的接受。
电影的开头就是舞台化的表现,习惯了一板一眼的场景拍摄,这种舞台剧的表现还比较容易接受,一切都在摄影棚,一种对于小说的解读。
本来是晚上的任务,拖延到半夜来完成。
坐在这里想了想,安娜可不可最后不去自杀呢?
后来发现不可以,你说宗教可憎,人性伟大,还是人言可畏呢?
好像都比较重要,然后安娜不知道怎么办才好。
放在现在,安娜可能会好好的,可以再结婚,可以争取阿廖沙,可以争取安妮的抚养权,可惜这都是19世纪末期的沙俄。
这一切都不可以实现,安娜完成了叛逆,又成全了自我。
对于小说不是特别了解,找了一下列夫托尔斯泰的资料看了看,原来安娜是如此的伟大,是文学史上的一个比较丰满的人物。
我感叹于托尔斯泰思想的深邃,我有空看看这部小说,以及战争与和平。
小说有时候有这么魅力,他就是反映了一些社会思想变化的动向,他们都是比较深刻。
电影完整的反应了小说叙述的故事,以安娜卧轨成就了电影的高潮。
火车的开头,火车的结局。
火车的开头是因为善良的安娜看到贫苦的火车道工人惨死车轮下,渥伦斯基虚伪的慈善之举而心动,埋下了精神,肉体全部出轨的伏笔。
她的哥哥不能忍受家庭的苦闷,不断婚外情啥的,安娜出任和平大使,结果出卖了自己。
安娜的哥哥也是害人害己了。
我觉得爱情或者是婚姻也是很邪恶的,这个唯一性倒是要求真滴很高啊,人无法克制自己的欲望,安娜和安娜的哥哥,安娜更加的崇尚了人的天性,结果呢安娜是自己认识了自己,也是自己没法放过自己,太纯粹的人就是很可怕。
电影里的列文是一个很好玩的年轻人,他说,我追求的不是简单的幸福,有想法的孩子啊,嗯哼,然后找了一个靠谱的妹纸,两情相悦,生活可以靠理性成就幸福,然后婚姻家庭是因为理性而建立的么,电影里我没有看的很明白,然后我坐在这里也没有很明白,我觉得我挺蠢的。
列文也是托尔斯泰的一个投影,他同情农奴,然而却也帮不了他们什么,托尔斯泰倒是很幸福,就借列文表达了一下自己的心愿。
我真心的说,吉提,列文的太太还真的是个不错的妹纸,迷途知返,不过我不是特别明白托尔斯泰对于她的态度,也许我看小说可以明白。
聪明的人和愚蠢的人总是很有区别的,比如安娜和她的嫂子道丽,我虽然说道丽,但是道丽也是一个值得同情的人,电影的后面,道丽反过来安慰安娜,然而这时候的安娜已经换成了当年的道丽,安娜要比道丽勇敢太多,叛逆,反抗她都做到了。
安娜知道自己没有错,但是安娜却没有办法解决困境,这是一个人性解放的问题的么?
安娜一手造就一切,然后又被毁灭,未来的世界终将不同,这一点倒是真的很凄美。
我不知道托尔斯泰是否就是在写自己,但是看到托尔斯泰的简介就很像。
安娜,和列文都是作者自己。
说说电影里好玩的地方,我觉得他们开舞会好好玩,男的女的都在跳舞,男的女的都是花枝招展的,优美的优雅的舞动,我羡慕电影里那些贵妇的衣服,一度让我觉得时光应该倒流,应该优雅,那些都是地主阶级哦,要做一个地主阶级需要多少的积累啊。
有人说沙俄和中国其实很像,我也在电影里寻找,到底是哪里像呢,还是世界上的民族之间本来就不会很像,谁又知道呢。
毕竟是一个西方的国家。
政治上说,沙俄和中国都会喜欢那种独裁式的英雄,嗯哼,俄罗斯是农奴种地的国家,中国也是个农民经济的国家,这一点很像吧。
呵呵,像又如何,像了社会才是这个样子的。
我想多了。
早点睡觉。
一部电影而已,值得你去不睡觉么。
安娜认真了,就很难回头了。
这是安娜可爱的地方。
后记,后来我看书列文是主角,他看到的这些事情,然后呢,自己感受到的幸福。
欸,是不是什么时候人都要懂得按照世俗标准过好自己,挑战世俗的后果是你有能力打败世俗。
恩哼。
幸福的家庭是相似的,不幸的家庭却各有各的不幸——然而,日光底下并无新事。
就像使徒约翰说的,这世界上的事不过三样:眼目的情欲,肉体的情欲和今生的骄傲。
我们不幸的源头,几乎都可以从这三样事中找到。
安娜的故事似乎可能发生在每个年代,每个国家。
除了那些道德立场极为鲜明的人,人们对于婚外恋的态度也在不断游走。
我的一个朋友说,她在看97版电影的时候,万分扼腕安娜与沃洛斯基的爱情;而在历史上第12版《安娜·卡列尼娜》中,她对安娜的出轨和命运毫无同情。
她的立场基于演员和表演,这是苏菲·玛索之于凯拉·奈特莉的胜利(可能还有12版中饰演卡列宁的裘德洛的推波助澜)。
其实在公布演员表的那会儿,我就对凯拉十分存疑——这位惯演古装剧的美女,过于现代和硬朗;但没法子,谁让她是导演乔·怀特的最爱呢。
几年前,在对《傲慢与偏见》二小姐的把握上,凯拉就显得咄咄逼人,好在青春靓丽帮了她很大的忙;而在这部戏中,安娜那种打动沃洛斯基(也可能是托翁本人)的害羞温柔气质荡然无存了。
在后半段的歇斯底里中,我周围几个女观众毫不客气地骂着安娜“神经”和“活该”…… 然而,要真正读懂安娜的故事必须回归到托尔斯泰的信仰。
我觉得那些把离婚看成顺理成章、没有信仰没有敬畏的现代人,是无法真正理解安娜的自杀的——他们或者会把安娜和沃洛斯基之间的感情,当作另一个波兰斯基“苦月亮”式的故事;不同的是,安娜身为已婚者,在当时的社会环境中须为此付出沉重的代价:家庭、地位、爱子…… 今天,一个为爱出轨的安娜可能不会因此被逼入绝境,但背后隐藏的危机却是相同的。
安娜的悲剧在于她孤注一掷地把爱情作为了上帝,当爱情退场时,安娜的世界也因此被颠覆了。
所以,她最后怀着对这个世界的厌弃(“全是虚伪的,全是谎话,全是欺骗,全是罪恶!
”)以及无法面对上帝的愧疚(呼喊着“上帝,饶恕我的一切”),结束了自己的性命——这是安娜真正让人同情和怜恤的地方。
托尔斯泰的立场,其实体现在列文这个人物身上。
电影里,导演只是在饭桌上让列文含混地表达了自己的看法——对于肉体的情欲的不以为然,这很可能让人误会列文只是一个理性主义者。
然而在小说里,拉图、斯宾诺莎、康德、谢林、黑格尔和叔本华完全不能给列文安慰。
他没有安娜那样的经历,他是一个“幸福的、有了家庭的、身强力壮的人,却好几次濒于自杀的境地”,因为他找不到生命的意义。
最后列文从一个农夫那里获得了答案。
这个答案就是为上帝而活。
虽然列文还是照样会发脾气,会和人争论,照样还会不合时宜地发表自己的意见;但他找到了不可替代、也不会改变的至高喜乐。
这是安娜在沃洛斯基的“爱情”里找不到的,不是沃洛斯基的爱不够深不够长,而是有罪有限的人不能成为另一个人的上帝。
同样,卡列宁也无法靠着自己的理性和节制而成为上帝。
我对于卡列宁的同情一点也不比对安娜的少,尤其在看到他努力地想要遵循圣经原则、去接纳背叛自己的妻子时。
我们沉重的肉身总是在拖我们的后腿,或心甘情愿地受到眼目的情欲、肉体的情欲和今生的骄傲的诱引(好像安娜和沃洛斯基);或误以为我们可以凭借沉重的肉身得到上帝的嘉许,成为有道德感的人(好像卡列宁)。
这样一个富有神性的故事,是电影不能告诉我们的。
所以在最后,当农夫反问列文你是凭着理性恋爱娶妻的吗,列文的恍然大悟会被人误解为对于情感的高举。
但若此,我们又怎么去解释安娜的悲剧呢?
十字架信仰早就沦落为基督教文化,所以我们会看到电影里极尽奢华又极为轻浮的舞台剧改编,看到裘德洛在一片风吹草低之中不知该摆出怎样的一副表情,看到编剧和导演最终没有让列文对妻子说出自己所领悟的——或许他们根本无法给予他可靠的台词。
在新华影都,本来放《镜子》的,可是投影仪坏了,给我们放免费的《安娜卡列尼娜》,太惊喜了!
1.完全超预期。
舞台剧与电影的结合,没想到可以这么玩,还玩得如此炫。
镜头的运用真是碉堡了,完美。
2.任何拿电影与原著相比较,都是没有意义的。
即使是黑泽明,也未必可以超越原著。
乔怀特很聪明,故事是小说的,形式是舞台剧的,镜头是电影的。
令人意想不到又惊喜连连。
3.节奏与配乐,完美协调。
整部电影就像在看一个个奇迹诞生,迅速轮转,门与窗的开闭,场景、人物流转来去。
4.对人物的塑造不作评价,因为我是看过小说的,看电影之前就已经有人物了,实在无法深入剖析电影在人物塑造上的成功与否。
4.感动的是托尔斯泰的伟大。
迫不及待地想再去看看小说。
5.奥斯卡可以预测了,去年《雨果》获的,大概都有吧。
6.大小姐的酱油打得真大,忍不住笑了,哈哈。。
乔怀特版(凯拉版)的《安娜卡列尼娜》未上映就有许多冷嘲热讽,IMDB不说,豆瓣上有大神言到:“凯拉的胸和裘德洛的发是对本片的一种嘲讽吗?
”而上映第一天电影质量不但没扇那些嘲笑者一耳光,甚至招来了数不尽的“拳打脚踢”。
最甚者:“这电影不但尿点不断,屎点都快出来了!
”“最烂名著改编,后人难以超越”。
我一直认为,观影需要有自己的态度,一部电影在没看之前不能受他人看法影响。
但是我苦逼的省吃俭用一星期,兴冲冲的“跨省”到徐州看了12版《安娜》后只想说,乔怀特你怨不得谁,该!
此文为落井下石而写。
不可置否的是想要在百多分钟内将托翁厚厚的一本被誉为迟暮沙俄帝国的社会百科全书式的作品表达的尽善尽美是不可能的,原著中光是涉及到的人物就有150多位。
删改必不可免,名著翻拍我还没见过不被骂的,而怎么改才能让人比较容易接受就成了导演首先要面临的问题。
《安娜卡列尼娜》电影目前有七个版本:1911苏联版、35年葛丽泰嘉宝版、48年费雯丽版、68年苏联版、97年苏菲玛索版和今年12凯拉奈特莉版。
而我只看过费雯丽版(很小的时候),苏菲版和凯拉版,嘉宝版的临时补了课。
和先入为主的经典比较似乎不大公平,那么就以被誉为“最平庸”的苏菲版作为参照,说说自吹为“2012,经典再现”凯拉版的屎点几何。
原本值得吐槽的有太多,但为了简单明了分为大三块:人物、呈现手法、内在三块。
人物(演员、造型、细节): 安娜(核心人物,多言几句) 苏菲玛索的安娜一直饱受争议,外型上不可否认她浑然天成的美,但是相对于大多数法国女子,她的轮廓总让人感觉带着东方的润泽婉约,因此存在质疑她塑造一个俄国贵族女子是仅以“苏菲美”去牵强附会“安娜美”,而且因为苏菲在安娜中选择了一种内敛的表演方式,许多情感仅仅通过眼神和嘴角的抿动去表达,甚至有人称苏菲在这部电影中真的成为了一个花瓶。
我不言语,苏菲灰蓝色的眸子你读懂了多少?
原著里形容安娜:“她的身材很丰满,步调却十分轻盈。
”这里的丰满指的绝对不是肥胖,你懂得。
而凯拉凌厉硬朗的线条确实很难让人和安娜联系在一起。
型不似真的不要紧,就像我就曾经为陈坤演的蒋经国“热烈鼓掌”过,演技是可以将一个人物支撑起来的,凯拉的演技是很好的,但可惜选错了方式。
打个比方,安娜不是周繁漪,她遇见渥伦斯基和繁漪遇见周萍是不一样的并不是枯木逢春。
同样是18岁嫁给一个比自己年龄大的男人,同样的是一个在感情上吝啬“铁石心肠”的男人,但是她并不是像繁漪说的那样“死了又活过来。
”她应当一直是活着的,内在里有着充沛的爱与对爱的渴望,对谢廖沙细腻的温暖是繁漪之于周冲所不能企及的。
所以苏菲在返回圣彼得堡的夜班火车上用裁纸刀压紧书页,眼神迷离的望着窗外回想和渥伦斯基共舞的画面,露出一个浅笑的时候,你是能感觉到情感的温暖的。
同样一幕凯拉选择的是用裁纸刀面儿划过自己的脸颊和唇然后和闪现火车车轮和铁道撞击的画面交错掩映。
无论是表演还是画面都让人感觉到一种欲望的冷和残酷。
此处托翁的原文: “她放下书本,仰身靠在椅背上双手紧紧地握着那把裁纸刀,没什么不好意思的。
她把莫斯科的事一件一件回想了一遍,都是令人愉快的。
她想起舞会,想起沃伦斯基的那张多情、温顺的脸,感觉没什么不好意思的。
可是想到这个地方,一种害羞的感觉越来越强烈的涌上心头,就在她想起渥伦斯基的时候,仿佛心里一种声音对她说:“多温暖,太温暖,太热烈了。
” ……她用裁纸刀在玻璃窗上擦一擦,然后把光滑、冰凉的刀贴在脸上,突然一种莫名其妙的喜悦之情涌上心头,她差点笑出声来”。
显然两版都是“断章取义”了但是托翁必到之处留下的是“爱之暖”抑或“欲之冷”很明显。
沃伦斯基 我的理智告诉我,这90后非主流不是渥伦斯基,好吧你的湛蓝的眼睛真的好通透好呆萌,但是丫别以为留了小胡子我就认不出你是海扁王了,抽根小烟就可以装成熟?
你不是!
你不是那个深情款款,优雅倜傥的渥伦斯基,丫一看就是陈奕迅的歌迷,发型跟他学的吧。
安娜难产时卡列宁“原谅”渥伦斯基的一场戏,渥伦斯基伏在卡列宁肩头哭,这货给人的感觉是:“爸,我再也不会偷拿家里的零钱了。
”“好孩子别哭,爸爸原谅你。
”和裘德洛在一起的感觉俨然父子。
苏菲版: 原著里渥伦斯基“不是很高,结实,英俊,头发乌黑,五官端正,举止稳重。
”苏菲版的也不尽贴切,肖恩宾太高,表演和念白带着一种60年代好莱坞黑白片的“含情脉脉”不够自然,但是总的来说也差强人意吧。
至少比毛都没长齐眼神还总是木有焦点,到处乱飘的亚纶约翰逊靠谱。
卡列宁 苏菲版的不想多言,莫利纳老爷子往那一戳就提不起胃口,表演不功不过,基本上卡列宁的死板是到位了,但是有点儿愣,气场也不足。
凯拉版中的卡列宁委实惊艳,昔日的少妇杀手裘德洛啊!
这个发线还真不是为了人物剃成这样的!
岁月诚然是飞刀啊!
不得不说裘德洛从当年的偶像成为了实力派,轻声细语的告诫却藏着令人颤抖的胁迫,不动声色的将安娜的信撕毁眼帘间的怆然、愤怒和失望都恰到好处。
还有对原著中卡列宁喜欢吧手指关节捏的咔咔响的细节,裘德洛比以往任何一版都发挥的淋漓尽致,气场逼人。
可惜正因为卡列宁的惊艳,更进一步的将新版《安娜》往万劫不复再次推了一步。
这个是后话。
呈现手法(叙事,镜头,节奏): 苏菲版《安娜》 我对说这版平庸的孩纸是独上西楼了。
导演伯纳德罗斯身兼编剧,他作品不多,所以对他真心不熟悉。
但是他对《安娜卡列尼娜》的诠释,我个人十分喜欢。
前面提到《安娜》太厚了,涉及的人物繁多删改不可回避,而《安娜》里有一条不可忽视的支线,就是列文和基蒂的感情线。
这条线在书中比重不少但是实质内容又不是说特别重,所以说电影的话拍不是,不拍又不是,中规中矩的话显得突兀多余,但是列文和安娜是零交集的。
间接关系大致如下: 基蒂是安娜哥哥的小姨子,她迷恋渥伦斯基,列文钟情基蒂。
因为渥伦斯基,基蒂拒绝了列文的求婚,列文黯然离开。
安娜的出现使渥伦斯基无视了基蒂,基蒂伤心到肺痨。
多年后列文和基蒂重逢,列文深情依旧,基蒂深受感动,成了。
剧情上这几乎独立于安娜、卡列宁和渥伦斯基的三角关系之外,而在内核上托翁写列文是为了用列文的经历和对爱与生命的思考,和安娜的经历进行一种对照,这是难以用画面表达的。
所以35年嘉宝版直接淡化,费雯丽版和新版都是简单提点一二,效果可想而知。
苏菲版不然,导演的勇气令我五体投地,他不但没有去淡化这条线,而是强化!
甚至这版《安娜》是以列文的视角,列文的感受去诠释安娜的故事的!
影片开头就是列文被狼追至绝境时的一句话:“死亡时还未懂得爱的真谛,那就比死亡本身更加可怕。
这种黑暗深渊何止是我,安娜卡列尼娜也有同样的恐惧。
”从而展开了安娜的悲剧,一个和爱与生命割不开的悲剧。
镜头和剪辑来说十分中规中矩,这也可能是所谓的“平庸之处”。
但是我十分喜欢他对火车这一意象的运用配以蒸汽和“从一而终”的冷色调都隐喻着安娜的命运。
新版《安娜》 乔怀特是个求变的人,去年的《汉娜》(其实我挺喜欢的)就让人大跌眼镜:“好好的文艺青年瞎琢磨什么动作片?
”好吧,于是他今年“重操旧业”打起了《安娜卡列尼娜》的主意。
结果差点让人眼珠子都掉出来了。
所谓“大胆的全新视角”,就是硬将一部舞台剧搬上大荧幕,长镜头多的出奇而且很另类,如何另类捏?
“移步换景”——也就是说向舞台剧一样演员一边演,一边“工作人员”就在换场景(多是假景),这一秒还在莫斯科,下一秒场景就换成圣彼得堡了,站着的时候在舞会,顺势倒下就自家床上了,这一切镜头不切换,所有表演一气呵成,难度高,口味重。
基本大多的场景都被规范在一个“舞台里”因此外景就基本放弃了真景,节奏毛急火燎(因为没这样的节奏赶不上场景变换),色调“温暖”明亮,演员表演总是莫名其妙的让你感觉到喜感,老兄,你确定自己是在拍一部史诗式悲剧吗?
130分钟的片长,前100分钟冗长无比,一切戏剧性高潮堆在了后三十分钟。
最“妙不可言”的是他想在冗长拖沓的100分钟里塞入尽可能的表达足够多的信息量,于是节奏又是明快的,甚至是仓促的,就好像你看见一个无事忙的家伙在你眼前来回踱步100分钟。
呃,其实拍《傲慢与偏见》和《赎罪》的乔怀特已经被飞碟掳走鸟,介个是外星人冒充的,元芳,你…… 内在: 安娜的悲剧,我们会控诉阶级制度对妇女的压迫,欧美会剖析在人性心里层面的爱与欲。
但是有一条是殊途同归的,那就是对安娜持同情态度。
《安娜卡列尼娜》说白了就是一个已婚少妇红杏出墙,情人始乱终弃,少妇绝望卧轨的故事。
那么为什么人们会同情安娜呢?
因为从头至尾她只是为了追求真实的爱。
这种同情要建立在两点,丈夫卡列宁的冷酷无情、安娜的与渥伦斯基彼此间爱的真切。
邂逅 苏菲版的邂逅,火车蒸汽缓缓散去,慢慢浮现了安娜静谧恬淡藏在黑色面纱后的脸,渥伦斯基久久注视不能自已。
新版也有蒸汽,但是太仓促。
渥伦斯基像只是压马路时随意看见一个,稍微养眼一点的美女扫了一眼就算了。
相爱 安娜和渥伦斯基在火车停下的雪夜相遇。
苏菲版的安娜劝诫渥伦斯基要忘了自己时,是一种言不由衷的悲怆。
新版的同样仓促,感觉两人都有点儿做贼心虚,还没好上就这样,我无语。
高潮 安娜因为失去了与孩子见面的机会,而且迫于舆论只能呆在渥伦斯基的府邸不能外出,所以身心俱损每天服用鸦片酊,这段苏菲玛索表演的十分细腻,目无焦点的扭开药瓶子,将鸦片混合一部分伏特加一饮而尽,动作和神态都能看出安娜此刻的敏感和脆弱。
新版一笔带过,不留痕迹。
然后印象深刻的是安娜最后一次与渥伦斯基争执的戏,苏菲版的就很注重张弛有度随着人物情绪的起伏时急时缓。
而新版的念白你一句我一句不留缝隙感觉像是辩论赛一样,这样的念白节奏放在《傲慢与偏见》里达西对伊丽莎白表白,却被伊丽莎白质问的那场戏就显得力度十足,瞬间将二人阶级不同带来的那种人格碰撞展示的精彩绝伦,但是放在这里就显得渥伦斯基真的恨不得安娜立马消失一般。
这样就会使观众对渥伦斯基产生质疑。
此时安娜万念俱灰,独自一人来到月台,苏菲的安娜在卧轨的那一刻,想起了自己年幼时轻轻地落入水中的那一刻,就如同孩提时微微一笑倒向了铁轨,画面暗下,轻轻飘来安娜的最后一句话:“上帝,原谅我所做的一切。
”卡拉的则是整个人趴在铁轨上,伏法般的嚎了一句:“上帝,原谅我所做的一切。
”呃,我都不知道说什么好了。
结局 苏菲版是原著一样在列文的孩子会喊爸爸之前的一幕是,列文去送因为安娜的死心生愧疚,毅然抛却一切参军去的渥伦斯基,怎么说也是真爱了吧?
新版则是对卡列宁的美化。
新版结局卡列宁坐在一片油菜花(不确定是不是油菜花)地读着书看着不远处两个追逐的孩子,哥哥谢廖沙喊着妹妹(安娜和渥伦斯基所生)的名字:“安娜,安娜!
”卡列宁欣慰的笑了,眼中露出了三分心痛和七分欣慰。
我去,狗血都算了,意思是不是:“安娜,上帝终于原谅你了,你的生命终于得以延续。
”观众此刻肯定觉得:尼玛这才是真爱啊!
尤其是女观众:你丫都嫁了裘德洛了,还要什么渥伦斯基啊!?
所以说我看完之后感觉这一点都不像托翁的《安娜卡列尼娜》更像是一部碰巧重名的电影,就是应为表现的不力,和情感导向的错误让观众容易失去对安娜的认同感,从而使安娜死在了乔怀特的镜头下。
这个女主让我入戏不能。
><
三星半吧。。。太文艺了一点也不自然,很多场景我都想问一句,请问您这是搞毛呢!
如此精致奢华的表现形式,打破空间与时间的束缚,彻底将主观情绪带入到调度摄影中,叹为观止。乔怀特对摄影和奈特丽的执迷愈发病入膏肓但也因此登峰造极,摄影如油画,奈特丽如女神。实在很喜欢这片啊!#乔怀特脑残粉的呓语#
难看。。我只看得懂白娘子的爱情。。
说说演员吧。Jude Law后退的发际线真替造型省钱。然后看到Gosford Park里的Emily Watson和Kelly Macdonald,还有我喜欢的而@兰芎山人 不喜欢的Olivia Williams,真令人惊喜。
空洞 with lt
目前为止我个人看过的舞台效果和影片整体色泽感最棒的电影没有之一,宫廷式的精致典雅一如之前丹麦的《皇室风流史》,裘花的加入更为影片带进了《大侦探福尔摩斯》的睿智严密当初上映时被大多数观众批评太过飘逸和虚幻,我个人倒是认为只有这样行云流水意识至上的剪辑才能配得上这样史诗的题材。
场面华丽,内涵不够,指向失焦。
只想说没有金刚钻就别轻易揽名著翻拍这种高难度瓷器活,,虽不是凯拉黑,但是贫乳演哪门子荡妇啊,,还从头到尾顶个站街女发型,,唉
如果不是对原著有情结,或者喜欢看乔怀特炫技,这片可以不看,否则你看到的可能是一场华丽丽的无聊。全片最震撼的时刻是奈特莉最后说“forgive me”时。改编很忠实原著,中规中矩,影像上的惊喜部分掩盖了内容的平庸。渥伦斯基太没气场了,被演成了个小白脸,安娜会爱上他?我呸!
乔怀特总是可以轻易击碎我那感性的神经,这一次再次完胜。记忆深刻的三场戏,圆舞、赛马、观戏将极具舞台化表演的剧情转换得叹为观止,且各中细节拿捏精妙绝伦,华丽的长镜头,布景,服饰,音乐都在急促的故事中完美切换,游刃有余。结尾仓促,展开过快都是改编名著的通病啊。
展开过快一直是大多数名著改编的通病,但这部让我边看边质疑原著塑造的安娜就是这种“自作自受没事找事”的女人?没看过原著的,谁敢说这里的安娜值得赞扬同情谁绝对是精分了。
主创是安娜黑,不解释。
第85屆奧斯卡最佳服裝設計獎。此獎又稱為「長裙子獎」~ 我明白很多人和我一樣、千方百計的用盡辭藻的來脩飾自己的喜好 無所不用其機。史詩情懷和 反復的巴洛尅風格衣着 對我雖然很討巧。但昰 如果架在卡列尼娜的那張臉換成了別人 也許它對我而言 不過就昰一部《絕代艷后》翻版之作罷了。
Are you f**king kidding me?加了舞台剧的花架子进去看起来非常非常非常annoying.我不大喜欢的Aaron Johnson本来是个大帅哥,但片子里看起来比海扁王还猥琐。Jude Law就不提了。另外KK在我眼里任何时候都光彩照人,即使是在烂片里。
果然不能相信豆瓣评分了!
名著还是不要随便娱乐吧 在男女主弱爆的演技下 原本新意的布景化转场和几处夸张的舞台感表演大帮倒忙 裘大叔反倒变成演技最高 很想知道哪家赞助的珠宝 逼得凯拉只能顶着邋遢爆炸头钻在寡妇裙里衬那些不搭调的首饰 男主真心很娘炮很屌丝 贵气全无 还看到了至今最难看的宫廷舞
最神奇还是舞台剧的场景转换的巧妙融合,再加上长镜头随心所欲的运用以及服装的优美气质,颓废的美感。
相当赞叹它用戏剧手法来展现背景和转折,这个production designer太牛逼了。除此以外,虽然喜欢安娜这个人物,但这是名著的功劳,不是电影。实在话我觉得这电影根本没把故事讲好。演技都觉得不到位。