这个版本的《那些年,我们一起追的女孩》,我是充满期待的。
虽然中国版的看了很多遍了,那种青春的气息和萌动的恋爱之感,让我对这部电影充满期待。
很早之前就看了预告,发现两位主演的形象都很好,男主比柯震东来说,也是不相上下。
女主斋藤飞鸟的颜值,似乎比陈妍希要高一些。
直到昨天,才找到资源,于是迅速下载来看。
不过看完之后,内心没有多少触动,但错不在这部电影,以及它的主创人员。
而更多的是因为,我对中国版的已经看太多了,没有多大触动了。
这当然也不是原作不好,而是看太多之后,习惯了,不太有太大触动。
尽管剧情还是一样的有趣,那种青春的感觉还是很浓厚。
这部电影展现了日本人高度敬业的精神,电影除了一些地方改动之外,很多地方都是在还原中国版。
甚至连片尾他们几个人一边打高尔夫球,一边闲聊的对话。
至于人物形象,对勃起、阿和的形象,可谓高度还原。
甚至连斋藤飞鸟的笑,都跟陈妍希的一颦一簇极为神似之时,你不得不佩服日本人的敬业精神。
无怪乎日本当年向英国学习海军的时候,连造船厂的转头都照搬回国,原样重建了。
电影的改动之处,有几个地方。
一个是把后面追到沈佳宜的胖子改成另外一个男生,而胖子的角色变成了一个同性恋。
或许主创人员的目的在于强调社会的包容和多元,这一点也是无可厚非。
其他细节的地方,则在于本土化。
当然,有人说这部电影本土化不够好,以至于跟中国版的差不多。
是,相信不少观众看这部电影,还是希望看到一些新意的地方,看到日本能拍出不一样的特色来,而不是基本照着原模原样照搬照抄。
可惜,正是因为日本版的高度还原,连许多镜头基本上都是一样的,所以对熟悉中国版的观众而言,反而显得平平无奇,甚至是失望。
这也就是为什么在豆瓣的评分不高的原因。
但如果这部电影在日本上映,相信好评度应该更高一些,不过据看到的新闻,也是票房扑街。
究竟为何,还是可以细细探寻。
为何中国版大热,而日本版扑街?
不过,话说回来,世界著名编剧罗伯特·麦基曾说,《那些年,我们一起追的女孩》没有把爱情故事讲好,它体现的更多是友情。
或许,因为青春期的爱情就是这么朦胧,所以缺少成年人爱情的那种强烈的欲望和诉求。
麦基还批评说,里面仍然有不少恶俗的部分,比如男主赤身裸体,日版把这一点照搬照抄了。
当然,也有中国网友吐槽说,分手的理由也太简单,太牵强,难道有谁就是因为这样的一场可以调和的矛盾,就永远结束了?
就算男主当时不道歉,事后道歉,两人不也可以和解?
当然,这是原作逻辑上的问题。
或者说,是沈佳仪真人认为九把刀不成熟,所以没有在一起,九把刀为了自圆其说,编出了这样一个结尾。
不过,且不深入讨论了,毕竟已经谈到了原作上的问题了。
总的来说,这部剧还是很美的,可惜中国版的专美于前了,又因为其高度还原,少有创新,所以对中国的观众不会有太大的触动,最终导致豆瓣评分不高。
终于看完了日版《那些年我们一起追的女孩》,看到了翻拍背后的按图索骥,大概这个故事导演很喜欢,就像喜欢一个美丽的姑娘觉得她的衣服也不错,回头自己也搭配了一番,姑娘看起来还是漂亮,只是衣服已经不合身了。
有时候,翻拍总是为故事换一个背景,只是脱离原背景的故事却总是生硬的,合理的情节在新安排的背景里叫嚣着这不是我应该待的地方,结果就是单单了感动自己。
之前有章说演员要有信念感,那导演是不是要有确定感,编剧是不是要有认同感,观众是不是才会有代入感,这种感觉能够具体就是说触碰经历,感同心受。
我只是觉得经不起经历的故事总是无法打动我,这有点扯远了,应该说共生心同是心理层面的探寻,但往往有些时候只是试图标准化自己,可是差异本来就是感受差异,想想又想为敏感细腻的我们鼓掌了。
看过九把刀的原著,看过他的负面新闻,复杂是人的特性。
总是觉得把小时候经历融入作品的人从小就比较拥有自己的世界,当然对我而言是从小就是自卑。
还有我总是写不好影评,因为我喜欢自说自话,最好的结果是写完这篇【感受】,突然想写一篇长篇,故事是缠脚布故事,风格是乡非,为什么要写,只是想到我自己也是一个美化故事的俗手,怎么还想讨伐导演是个拼图高手呢。
一定可以有正儿八经写好影评的那一天的,坚信啊~
昨天突然看到这一部翻拍,很是期待地一口气看完了。
很唯美,可以说在拍摄和后期制作处理上完胜七年前上映的国语版,给人一种日式小清新的感觉。
看到女主真爱(斋藤)出场的时候,很是惊讶。
她是一个十分清纯可人的女孩,长相甜美,眼睛大而圆,简直是高中女神的不二人选,这样的女生,绝对是人见人爱的,十分符合剧中对于这个人物形象的设定。
遗憾的是,由于太过年轻,斋藤的演技明显不够,这个角色太过单调,表情始终如一。
此外,这次翻拍还有一个让我觉得很是惊艳的地方——台词。
一处是松木穗香对男主说的:Everytime when you say goodbye,I die a little.每次和你说再见,我的生命都会缩短一分。
从三岁起就开始对男主说这话,这是多么长情的爱啊,换句话说,这也太早熟了吧!
另一处是女主对男主说的:人生是需要一些不求成果的努力的。
国语版的是:人生本来就有很多事是徒劳无功的啊。
大家可以自行感受一下。
好了,优点说完,接着来说说不足吧。
近些年,我对日本文化是好感渐生的,所以对于这部电影的感觉,实际是有buff加成的,但看的过程中,我还是感觉到了一些缺点。
尤其看完特意重刷了一遍国语版,缺点更是暴露无遗。
可能是由于对于原著的理解不够,也可能是导演想更多的保留国语版的味道,很多情节是直接照搬的。
就像男女主约会的场景中,女主也表达了她非常平凡的意思,也许是男主把她想得太过美好了。
就让人觉得莫名其妙,没有铺垫,一切来的太突然。
再比如地震的时候,男主突然就拿个手机跑出去,而且一下就有信号了。
国语版的却是很多人在打电话,然后室友一句话让柯景腾抱着一线希望冲了出去,跑了几条街终于有了信号,整个情节是完整的,递进很自然。
可以说,国语版的情节安排上很紧凑,却王脏俱全,日版时间长十分钟,却有缺失。
情节处理方面有待提高。
总的来说,这部电影还是可观的,通过它,也加深了我对于国语版的理解,就比如you are the apple of my eye,日版可是特意给了这件短t特写呢。
好了,就说到这,第一次这么认真得写一篇影评呢(胡扯),希望看到这篇的你,能和我一起交流。
PS:笔者发现这个女主很年轻嘞,居然跟笔者同年!
没想到豆瓣目前只有375人标记看过,这应该是很多人看过预告片以后,内心都隐隐有所期待的电影吧。
即便过了好多好多年,还期待能从一部被异国翻拍的电影里,找回相同的情感。
首先说选角,个人感觉还是很贴合。
虽然对女主飞鸟妹子,喜欢的人沉醉于她可爱的模样,不喜欢的人会失望于演技,但我反而对男主-山田裕贵,印象深刻。
在我看来还好有他,撑起了整个故事,否则大部分角色都有些无力。
另外我总想到韩国一位组合的歌手-Zico...放上照片,做比对。
Zico
山田裕贵造型和气质都很像...尴尬脸,仁者见仁,跑题了。
说回电影部分,不能说百分百复刻,但也能看出日版导演忠于原作的态度。
正因为这个原因,或许你会失去很多意外的惊喜,失去很多遗憾发生时的难过,因为你知道,所有要发生的事情。
剧情推进得略匆忙,很赶。
很多细腻的少年心事,都没能在剧情的冲突里得以释放,更像是不温不火的中年佛系情侣?
不论是电话分手,还是片尾婚礼狂吻的经典戏份,都更像是一次没有感情的复制。
演员们只是完成了表演,观众们只能看到这个故事浮出冰山的表面。
我很怀疑,日本本土的观众能否get到这部电影曾在中国火得一塌糊涂的原因,甚至可能也不如岛国自己的清新校园纯爱故事更动人。
偏激一点来说,预告片就是最好的交待了,保留对预告片的期待和自己的脑补,都应该会比看过正片失望小一些。
每个人都希望在《那些年》里找回曾属于自己的“那些年”,不管那些年是不是真的做过什么事情,都希望自己曾认真对待过青春,曾有过“感情”这种东西,而不是只有三年高考五年模拟的粗暴。
遗憾的是,随着与校园渐行渐远,我在观影时,脑海里从未回响起《那些年》这首主题曲,只有五月天的《后来的我们》——在某处 另一个你 留下了在那里 另一个我 微笑着 另一个我们 还深爱着 代替我们永恒着如果能这么想 就够了 无论是 后来故事 怎么了 也要让 后来人生 值得后来的我们 我期待着泪水中能看到 你真的 幸福快乐
飞鸟妹子的眼泪与其一味在电影里落泪,不如寻找并珍惜,现实生活里最爱的TA吧。
祝福我们都好
火车上看完此剧。
日本片的怪异的笑点,夸张的表现,总感觉在故事的推进中缺少了书中应该有的青春热血,甜蜜幸福。
女主很可爱,让人看了真的很有保护欲。
影片画面构图很唯美清新自然,这也是日本片的一贯作风。
基本情节也尊重了原著的桥段情节。
高分拿不到,勉强算及格,看看也凑合。
话说女主头发扎起来比披散着头发要好看的多。
没太看进去,不如原版,斋藤飞鸟也不如陈妍希。
不过日版结尾女主婚礼出现前后那几秒,仍然挺激动人心的,不是说拍得有多好,而是这种桥段几乎就是这类青春片的必备元素。
套是套路了点儿,但不可或缺,放在片尾,恰让遗憾变成张力(放在片头那就是《夏洛特烦恼》式的喜剧片了)。
原版我比较喜欢的几个段落,在海边男主说要让世界因为自己有些不一样、男主在咖啡馆敲键盘(他未来的职业)…所营造的那种很年轻的热血感,后来的大陆青春片,几乎没拍出来过,这部日版也没能拍出来…
前段时间,做了一个重回校园时光的梦。
大概是非常充实的高中生活吧。
有紧张的考试让人窒息。
一道道理科的题目让我无从下手。
有一个超级可爱的女孩子,是班上很多男生的偶像。
教室的空调发出轻微的嗡嗡声。
老师的秃头是同学们嘲笑的对象。
粉笔安静地躺在讲桌上,黑板上写着“严肃考场纪律”这样的文字。
随着阳光从一个窗户挪到另一个窗户,下课铃响,同学们背起书包,离开学校。
这样的日子,是不是太过于普通了呢?
那时的我或许也曾这样感叹过,用一种“伤痛青春”的方式,用相似的语言表达着自己被构建的情感。
读研究生的时候,我从理科转到文科。
第三年毕业的时候,我和两个中文系的学弟去图书馆拍照。
我拿起了一本安伯托·艾柯的书《丑的历史》。
那时候,我问两个中文系的学弟:“美学的基本范畴包括优美、崇高、悲剧、喜剧、丑和荒诞。
为什么丑会放在美学的基本范畴里呢?
”一个学弟说:“哇,我们考研的真题中好像还出现过类似的问题...”总之,两个学弟没有给出一个确定的、让我感到满意的答案。
相似的问题,出现在电影《杰出公民》里。
一位获得诺奖的阿根廷作家回到自己出生的穷乡僻壤开讲座。
期间有个人指责这位作家,笔下的人物是以小镇的人作为原型,并且丑化了他们。
作家解释说,我笔下确实有很多令人厌恶的人物,但我并不是意图丑化他们。
他们只是笔下的人物,是虚构的。
这是,一位女士提出了一个问题:“为什么不多写一些美好的事物,而总是关注丑陋和恶?
”这位作家回答:“我认输。
你的问题是一种对一生致力于文学创作的质疑。
”很遗憾,我并没有受过任何与文学史相关的训练和教育。
或许《荷马史诗》开始,文学对于恶的东西相比美好的东西更加痴迷。
这让我想起书店的一些畅销书的名字,比如《人间失格》、《恶之花》之类的。
似乎这些主题相比美好生活更受欢迎。
不过,这些浮于表面的东西仅仅是对于现象的描述,而非解释。
如果把这个问题简单化一点,有以“美”为主题的表达,就有以“丑”为主题的表达。
而关于美和丑的表达,语言又能做到什么地步呢?
这应该是更有意义一些的问题。
如何去诠释美呢?
斋藤飞鸟是超级好看的。
我不记得自己从哪里知道或者看到的这个偶像,但是她的样子和表演都很不错。
电影里,斋藤飞鸟也超级可爱。
一开始一脸严肃地说出“贝多芬”xswl,还有很多其他细节。
构成美、可爱等等概念的就是这些东西。
对于丑也是一样。
人们用文学、艺术不同的方式不断地诠释着语言的内涵,尤其是一些基本概念。
基本概念也在丰富、变幻、分裂。
丑和美就是如此。
文学和艺术让人们更准确地把握概念,使用概念。
对于这些,意义是毋庸置疑的。
最后,这部电影因为斋藤飞鸟所以五星好评!!!
因为平时喜欢看日番动画的缘故,所以偶尔也会看看喜欢的日剧和电影,记得是在前年?
去年?
听到日本要翻盘《那些年,我们一起追的女孩。
》的消息后,很惊讶,因为貌似记忆里经常看到的是日本剧被翻拍,这次居然是他们自己要翻拍别人的,所以很期待,也猜着国内可能上映机会渺茫,于是几个月前就在网上想找资源看,结果没找到,直到昨天下午刷头条看到了相关介绍后又想起了这部剧,于是就找了下,结果还真找到了!
整剧01:54:36看下来,感觉没有当初看完原版《那些年,我们一起追的女孩。
》后的那种渴望又得不到又可惜的那种感觉!
当年看原版时也是上映一段时间后网上下载资源看的,重复看了好几遍,最后还去看了原著的小说(人生第一次看小说哈哈,当时看了好几天才看完的)或许就是因为当年对原版这部电影实在太喜欢,太沉迷,也太熟悉了,熟悉到甚至看这部翻拍版时的剧情人物下一秒要说的台词都能提前的猜到,所以整片看完后没有期待中的感觉,整片虽然还原度很高(个人觉得至少有85%左右的还原)加上其他的一些小的本土化改动和删减 但是整片看完后就是没有想象中的好看,不明白,部分镜头还原度都很高了,为什么不把BGM也还原下呢?
感觉如果BGM也还原的话,或许整体看起来会根据有感觉!
女一 斋藤飞鸟 这个名字这两年来经常听到,但就是没真正看过她的的作品,讲真,分手那镜头因为女主的驼背身形真的很影响美观。。。
女二 松本穗香 这部算是第二次看她的作品,上一步是几个月前看过的《世界最长的写真》(推荐没看过的可以去看看哈,剧情感觉还不错) 两个人的颜值都很高,但如果非要选一个出来的话,个人会选女二 松本穗香 (短发控 哈哈)不过话说回来,这部作品还是值得一看的吧,就给个3星咯!
日版【那些年我们一起追的女孩】1、因为娜酱看了工事,看了工事粉上了奶团,现役center小鸟真的萌出天际,都说她是日本沈佳宜,所以才赶紧下了电影来看2、男主的演员是山田裕贵,哥们在2016版的【一吻定情】里饰演女主的迷弟阿金,当时觉得帅过古川雄辉版的入江直树,无奈直树越看越迷,对阿金却越看越蒙,其实这哥们挺帅,只是真的不耐看3、故事基本还原原版,主要的矛盾点也都大同小异,格斗比赛那就是台词都一样的照搬,但是人物形象我很喜欢,几个男生长得都雷同的土撮,毕竟按台版的走向,柯景腾那一张帅的出众脸,怎么能让沈佳宜不心动啊?
长得差不多却还是因为或幼稚或死板的喜欢你,才是青春的样子啊4、老实说,我很喜欢日本的翻拍,无论如何都会加点日本的元素,面包变成了饭团,高中数学的内容也变成微积分,但相比日版的【阳光姐妹淘】,这部翻拍还是逊色很多的5、夏目漱石问他的学生如何翻译“I love you”,学生翻译成“我爱你”。
夏目漱石说:“日本人怎么可能讲这样的话?
‘今夜月色很好’就足够了。
”于是在日版地震的场面下,两个人用ipone说今天月色真好的时候,我差点要哭出来了6、电影里面的手机的变化我必须点出来,翻盖曾经是日本手机的标志啊,那也是一个时代,直接影响了我高二的时候买的步步高的泡泡,直到现在也还是珍藏保留7、阳平的台湾粑粑可不可以不说话,一口生硬一点也不嗲的台湾话,简直太让人出戏了8、我一直也没完整是看过台版的那些年,所以有没有大神能告诉我沈佳宜在孔明灯上写的内容是什么??
9、女主叫做斋藤飞鸟,颜值太抗打了,翻拍的没有特色,演技一般,男主颜值不高好评,女主颜值太高大大的好评,综合推荐指数★★★
7分一直以来,都是国内翻拍国外的经典剧目,国外翻拍中文版本的电影基本上很少,最有名的也就是那个《无间道》了。
而台湾出品的这部《那些年,我们一起追的女孩》(后面简称那些年),却在时隔多年后,被日本引进进行了翻拍,也许是那边的制片人觉得这种充满青春气息的回忆,特别适合日本这个国度吧,事实证明,题材合适,但不一定能翻拍好。
一般来说,翻拍经典作品,都有一种天生的劣势,因为珠玉在前,新版必然会被拿来跟原版对比,后来者只能表现的更加出色,才能摆脱观众先入为主的印象,让喜欢原版的人接受。
而这部《那些年》,就算是没有看过原版的日本观众,也是会对一部影片的质量产生要求的,最起码抛开原作不去对比,你也要能够拿得出手。
凭心而论,这部《那些年》的翻拍基本盘还是算可以的,至少在保持原作的精髓和发展过程,融入了日本自己独有的校园文化和青春味道。
但也许是有些过于刻意追求保持原版了,导致在细节方面的描写显得有些东施效颦了,毕竟中国人的情感表现方式和日本人还是有所不同的,同样的台词说出来,味道就差了一些。
而且或许是为了致敬一下原版,强行加了个台湾人的角色,只不过这一口日本味的塑料普通话,完全没说服力啊!
还有男主学的那所谓中国拳法,练了两年,还被空手道打的体无完肤,真的不是来黑我们大中国武术的么???
除了导演的问题外,演员的选择上我其实也不大满意,看了半天才发现女主角是斋藤飞鸟,这个人气很高的乃木坂46成员,这算是她的第一部女主角电影,但不得不说表现一般。
未能将那个充满了灵气和矛盾感的女主表现出来,某些煽情的地方甚至因为她的面无表情导致有些出戏,虽说跟原版的陈妍希有些像,也许是选她的原因,但确实她的表现只能说确实生涩。
男主角的扮演者山田裕贵的表现就还不错,基本上不输原版的,只不过你为何要在家里全裸啊,还父子一起。
相比之下,最引人注意的反而是出演青梅竹马的女二松本穗香,开头她那短短的几个镜头就吸引了我的注意,估计不熟悉原版的观众会一开始以为她才是女主角吧!
另外那段男男的情节安排,也是导演自己加上的吧,反而显得过于刻意。
我们在看《那些年》的时候到底在看什么呢?
看的是我们青春时期那懵懂的爱情,一起吃喝玩乐的友情,还有那对未来充满迷茫但又特别憧憬的不定性。
正是因为这种不定性,让人们在那个时期容易忽略什么是最重要的,什么是最应该抓住的,还有那种单纯而又没有掺杂丝毫利益的感情。
每个人的中学时期或多或少都有喜欢的对象,也许是班上学习最好的那位,也许是前后桌的她,也许是一次放学回家偶遇的惊喜。
这种喜欢有的可能会成为双方交往的开端,也可能最后到毕业无疾而终,双方其实一句话都没交谈过,但多年过去,依然是存放在记忆里美好的回忆。
这种特别纯粹的喜欢,才是这个作品能够成功的关键,也许原作小说作者九把刀实际上的经历没有这么美好,但通过他的笔下,还有电影的还原,将那个美好的时光表现出来,这就足够了,观众只喜欢他们所看到的美好,而不是去猜想事实的真相。
同样,这部翻拍的日版,观众也不追求一定要跟原版一样,或者说超越原版,但凡能够表现出色,将其当做一部全新的作品看待也未尝不可。
只可惜整部片的水准也就只能保持在这个阶段。
最后说下个人觉得日版比较好的地方,那便是两个人一起出去玩的那部分,将那种暧昧而又非恋爱的感觉表现出来,在对比最后的结尾,这才是让人唏嘘的地方。
飞机片,男女主和台版都相差太远惹!
三星全给斋藤飞鸟,的脸。场景完全跟原版一样。只是我觉得小鸟可能看着比陈妍希更清纯一点。
冲了呆头飞鸟去的,这是个悲伤的故事,台湾版的翻拍,看完略有感触。
改编上与原作角度不同,一是将主题改得更加日式,原作沈佳宜那句人生本来就是徒劳无功的被改成了强调持续不断的努力的热情,将原本两人有恋爱初心和滋长却无相处脾性的遗憾变成了一个真正的错过(平行时空之前那段月亮与平头的对话)。斋藤飞鸟不如陈妍希有亲切感,她明显有更精英的气质,人物却偏偏更加接地气,这是第二点的改编。原作沈佳宜是标准的完美人物(可亲可敬的薛宝钗),此作中的真爱已一角色主动和浩介讲双胞胎哥哥的事,考试中虽然第一但也不是满分而是80几分,种种都显示这个角色更加的走下神坛,是平凡可爱的。几个标志性的镜头,例如看榜和扎马尾等,都和原版一样,也可见导演能力之有限。
明明剧情一点变化都没有 但是还是会怀疑这是不是我记忆里的那部片子 除了山田裕贵其他人演技都很尴尬 记忆里那些感人的桥段原来都这么苍白吗?还有 那些年是最符合这个片子的歌不接受反驳
日版的整体完成度略超预期,但关键性的主题音乐似乎在三环上迷路了;影片有些乃木坂46粉丝向电影的感觉,斋藤飞鸟酱紫乖巧型的气场比较弱(super卡哇伊,然演技被山田裕贵吊打,即使柯震东也没这厮放得开啊),若是白石麻衣没有退役的话应该更能够镇得住场子(然而大姐头又不适合走萌系风);“我一翻开数学课本,瞬间就觉得自己不是自己了,好像变成了诊所医生家刻苦用功的千金小姐”,同感+1;好怀念“这是一段地球上随处可见的青春片段” ,那些年错过的大雨,那些年错过的爱情,好想拥抱你,拥抱错过的勇气;若真存在平行世界的话...会好羡慕那个世界啊。You are the apple of my eye...
日版的柯景腾喊出那句沈佳宜我喜欢你,让我震颤了三秒,三星变4星
居然超出预期,当然可能是原版故事的功劳,还没有看过原版的我明天要安排了。
台版可是导演自己的故事,霓虹翻拍的情感基础到底在哪啊?有些许地域特色和霓虹风味日常,也留下了原作中比较重要的桥段进行复制演绎,但感觉更像是写流水账。山田裕贵和斋藤飞鸟都是一特写就觉得脸好大的类型,表情方面太受限制了,而我一直看着前者的屁股竟然能到达一种无性无欲的状态,后者脸只要一对比那是真的小,至于其它的就都是夸出来的。
传说中的斋藤飞鸟不止脸小,骨架都和小学生一样,看上去完全不会演戏的样子~5.0
4 看不进去
有些設定上的改編,但是內容上大致差不多,滿喜歡裡面加入的臺灣要素。
一对比才看出台版的优点。日版的戏剧冲突是没有的,从头到尾非常无聊,角色性格也不鲜明,关系变化也不明显,好多镜头拍摄角度也都是照搬台版,不知道这个翻拍有什么意义,甚至偷钱那段改编的剧情逻辑还不如原版。最大的不同就是日版好几次阴森森的蜜汁停顿,让我瞬间以为是在为后面的悬疑剧情铺垫,但众所周知这只是一个青春爱情故事,剧情依旧这么无聊地走到结局。还有一个槽点是为什么性格古板的女主会戴猫耳,这个情节意义何在?飞鸟的脸很显幼,穿学生制服挺可爱的,但穿上婚纱就很违和。加一星给斋藤飞鸟吧
导演没必要把他们后来都写的那么成功,其实这就是普通人的故事。原作比一般女生漂亮一点的沈佳宜由小笼包演真的很合适,日影中飞鸟的颜值美到不会有这么平淡的人生。日本这两年不断地翻拍中韩剧,是经济大势的原因吧。看台版时我还年轻可以继续过那样的生活,日据时,我已经只剩下对青春深深的怀念…
女主标准日式清纯脸,但是,面瘫演技无力吐槽,穿婚纱觉得未成年,太违和
斋藤飞鸟真是直男杀手,两个小时的电影我讲了十句“卡哇伊呢”。刀大这个故事点拍都唔会死,所以前面全部过场照抄我忍,在日本铁路下一秒去了台湾我都忍,后面为了压市长不断缩住拍也太傻逼了吧,这是我的青春啊干!!!
翻拍到底还是缺了感动
基本上该有的都有了,圆珠笔戳背,海边排排坐,打架,地震,雨夜,孔明灯,电话里的告白,亲新郎,最后的贺卡。男主太丑了,柯震东还是要帅一丢丢的。某些角度斋藤飞鸟神似陈妍希,但是比她好看。
是很中规中矩的翻拍!这个评分有点低了吧!小鸟美颜即正义!山田裕贵(我没看一吻定情)也帅到我了!(平头反而加分好吗!)后半段确实有点垮,情绪没有触发到位,以致整部片光顾着欣赏颜值了。没有在一起好可惜呐。是因为爱没有消逝,所以才会去想象平行世界吧。
无非就是换了演员,日本校园爱情没有体现,完全没有自己的特色。